Odvážná hospodského dcera z nové pohádky Marka Najbrta Čertí brko i prodavačka klobouků v Soumraku oscarového režiséra Lászla Nemese. Ve třiceti ji zná český, slovenský i maďarský film, a přesto má Judit Bárdos pochybnosti, jestli bude dostávat role i za pět let. A také přemýšlí o rodině.

Blíží se svátky, věříte v něco?

Věřím. Možná je to víra v Boha, ale může to být cokoli. Pěkné náhody, které se stanou ve chvílích, kdy to nečekáte, nebo i čekáte. Kouzelné momenty, které vzniknou na natáčení nebo v divadle a které působí malinko božsky. Přijdou a zmizí a zůstane jen zvláštní pocit. Ale spousta magických věcí naštěstí vzniká i v mém životě, nejen v divadle nebo ve filmu.

Od konce listopadu je v kinech Čertí brko – po Lásce na vlásku vaše pohádkové podruhé. Jaké bylo hrát princeznu?

Markéta není princezna! Je to hospodského dcera, která taky pracuje v hospodě. Je to jenom hlavní ženská role, možná proto si teď všichni myslí, že je princezna. Ale není.

V Čertím brku vás díkybohu nepředabovali. Jak moc náročné je při práci střídat maďarštinu se slovenštinou a čím dál častěji také s češtinou?

Neříkala bych pravdu, kdybych tvrdila, že je to jednoduché. Protože jsme doma odjakživa mluvili maďarsky, je právě maďarština jazyk, ve kterém se cítím nejkomfortněji. Pro naši rodinu je typické to samé, co pro ostatní Maďary žijící jako menšina na Slovensku – udržujeme si svůj jazyk i kulturu, ale zároveň žijeme tu slovenskou. Když natáčím v češtině, i s lidmi ze štábu mluvím výhradně česky, přestože se mi někdy smějí a někdy mě opravují.

Přichází s každým jazykem a s každým prostředím i jiná emoce? Je maďarština příznačně temperamentní, slovenština taková milá a čeština trochu studená?

Emoce jako takové jsou mezinárodní, všichni cítíme stejně, ale je pravda, že barva hlasu může vnímání trochu proměnit. Když mluvím maďarsky, mám hlas hlubší. A když o tom tak přemýšlím, možná je maďarština opravdu malinko vášnivější.

Kdybyste příteli chtěla říct něco co možná nejromantičtějšího, jakou řeč byste použila? Miluju tě? Ľúbim ťa? Szeretlek?

Ačkoli by určitě rozuměl všem třem výrazům, je Maďar stejně jako já – takže by bylo divné, kdybych začala jinak než maďarsky.

Jak často vlastně mluvíte maďarsky?

Doma, se svým přítelem, takže vlastně často. A za týden mi začíná v Jókaiho divadle v Komárně zkoušení v maďarštině. Vedle divadla v Košicích je totiž tohle divadlo jedno z těch, která hrají právě v maďarštině.

Ve filmu Out jste hrála dívku, která moc neví, co chce. Vy ve třiceti víte, co chcete?

Rodinu. A aby mě herectví stále naplňovalo a bavilo. A když mě nebude bavit, nebo když najednou nebudou přicházet žádné nabídky, abych se dokázala vzchopit a našla sílu začít dělat něco jiného. Chtěla bych...

Autorka textu: Pavlína Saudková

...CELÝ ROZHOVOR NAJDETE V PROSINCOVÉ MARIANNE.

titulka

Promotion