Přejít k hlavnímu obsahu
Marianne Bydlení Objednat >
Marianne Venkov & styl Objednat >
Zábava

18 italských slov, která se vám mohou hodit na dovolené

Letní prázdniny jsou za dveřmi a pokud se chystáte na dovolenou do Itálie, není k zahození umět pár italských slovíček. Zejména na jihu totiž Italové angličtinou zrovna neoplývají, a i kdyby ano, nikdy nepotěšíte místní více, než když začnete mluvit jejich řečí. Ale pozor! U mnoha italských slovíček jsme si my Češi vypěstovali nešvar vyslovovat je po svém, třeba takové gnocchi. Nezapomeňte si v následujícím seznamu tedy bedlivě všímat i správné výslovnosti.

Eliška Vrbová | 30. 06. 2018

1. spiaggia [spjadža] – pláž

Přijedete do hotelu a první, co se budete chtít dozvědět je, kudy se dostanete na pláž.

2. piscina [pišína] – bazén

U moře hodně fouká a vám se proto chce dnes zůstat jen u bazénu, je tedy dobré znát i toto slovíčko.

3. lettino [letýno] – lehátko

Mnoho slovíček se v italštině čte úplně stejně jako se píše. Jen nezapomeňte na přízvuk na předposlední slabice.

4. gelato [dželáto] – zmrzlina

Italská zmrzlina je tou nejproslulejší na celém světě. Dovolená v Itálii bez zmrzliny? To zkrátka nejde! Velmi dobrou zmrzlinu pořídíte už za 2,50 euro za dva kopečky (velkých minimálně jako šest českých).

5. cappuccino [kapučíno]

V Itálii je nejen výborná zmrzlina, ale samozřejmě také káva. Cappuccino si Italové dávají nejčastěji ráno s croissantem, kterému se na severu říká brioche [brioš], v Toskánsku cornetto [korneto] a v Říme pasta [pásta]. Pokud budete chtít klasické espresso, stačí, když si objednáte un café. Pozor si dávejte na české latté. Jestliže si chcete dát tuto mléčnou kávu, musíte si objednat latté macchiato [laté makiato]. V opačném případě byste dostali pouze sklenici mléka. A nezapomeňte, že v Itálii a vlastně ani nikde jinde na světě žádné piccolo neexistuje!

6. spaghetti [spagety] – špagety

Dalších z italských specialit, kterou nesmíte vynechat. České š na začátku tohoto slova ale raději nechte doma.

7. gnocchi [ňoky] – noky

Kámen úrazu velké většiny českých číšníků a servírek. Gnocchi se nevyslovují jako gnoči nebo ňoči, ale jakkoliv vtipně to zní, správně je jen a jen [ňoky].

8. parmigiano [parmidžáno] – parmazán

Co by to bylo za těstoviny, kdybyste si je neposypala nastrouhaným parmazánem. Kdyby na něj obsluha v restauraci z nějakého důvodu zapomněla, je dobré vědět. Jak se takový parmezán řekne a vyslovuje správně italsky. Tím největším odborníkem se pak stanete, když budete vědět, jaký je rozdíl mezi Parmigiano Reggiano [parmidžáno redžáno] a Grana Padano.

9. negozio [negócjo] – obchod

Určitě si budete z dovolené přivézt něco hezkého na památku nebo v případě návštěvy nějakého většího italského města i nějaký nový kousek na sebe.

10. machina [mákina] – auto

Možná se na dovolenou vydáte letecky nebo autobusem a až vás omrzí ležení na pláži, budete si chtít udělat výlet po okolí. V takovém případě je nejlepší si zapůjčit auto nebo skútr. Na italských silnicích je to pěkné dobrodružství a hlavně – skútry mají všude přednost, na to pamatujte.

11. Chianti [kjanti]

Jestliže se rozhodnete pro návštěvu krásného Toskánska, měla byste určitě ochutnat výborné červené víno Chianti typické pro tuto stejnojmennou oblast. Výslovnost názvu tohoto druhu vína může být pro nás trochu záludná, ale naštěstí víno jako takové se v italštině řekne úplně stejně jako v češtině. Pak je už jen třeba znát slova rosso [roso] – červené a bianco [bjanko] – bílé.

12. giro [džíro] – výlet

Milovníkům jízdy na kole je toto slovíčko známé především díky oblíbenému cyklistickému závodu Giro d’Italia.

13. pizza (margherita)

Jak se správně vyslovuje pizza všichni víme, ale co takové druhy pizzy? Česká “margarita” je totiž ve skutečnosti [margeríta], typická je také ještě Napoletana nebo Romana, záleží na tloušťce a propečenosti těsta. Slovo Hawaii se v Itálii ani vyslovit nepokoušejte.

14. fare le spese [fáre le spéze] – nakupovat

Ke správnému použití této fráze už je třeba ovládat i trochu z italské gramatiky, ale pro základní domluvu postačí i tento jednoduchý výraz, který by šlo doslovně přeložit jako „dělat útratu“.

15. mare [máre] – moře

Jedno z nejjednodušších italských slov označuje jednu z nejkrásnějších věcí na Itálii, kterou my můžeme jenom tiše závidět a pravidelně navštěvovat.

16. parcheggio [parkedžo] – parkoviště

Zejména na jihu Itálie by vás nemělo překvapit, že najdete mnoho parkovišť v útrobách skal, a to například v Neapoli. Obsluha si od vás půjčí klíčky a auto vám zaparkuje sama, protože i ten nejlepší český řidič by v takových uličkách mohl mít problém. Parkoviště na první pohled nevypadají nejdůvěryhodněji, pro jistotu se předem informujte v recenzích na Googlu.

17. campeggio [kampedžo] – kemp

Největší výhodou spousty kempů v Itálii je, že leží na pobřeží, takže můžete po probuzení ihned skočit do moře a nebo se koupat za západu slunce.

18. autostrada [autostráda] – dálnice

S dálnicemi v Itálii je to trochu komplikovanější, protože některé jsou placené, některé ne, proto se vám i pro vyhledávání na internetu bude určitě hodit toto slovíčko.