Přejít k hlavnímu obsahu
Marianne Bydlení Objednat >
Marianne Venkov & styl Objednat >
Zábava

Vše, co byste měli vědět o norské verzi pohádky Tři oříšky pro Popelku

Info ikona
Tři oříšky pro popelku

Pohádka Tři oříšky pro Popelku dominuje nejen českému štědrovečernímu televiznímu programu, ale také tomu norskému. Už od 90. let norská veřejnoprávní televize nedá dopustit na československou pohádku a každoroční sledovanost naznačuje, že se pohádka těší mimořádné oblibě. I díky tomu si v letošním roce vysloužila tzv. remake.

Jsou pohádky, které po několika reprízách zapadnou ve filmovém archivu, a pak jsou také pohádky, které se těší popularitě klidně i několik desítek let. Do druhé skupiny bezesporu patří legendární pohádka Tři oříšky pro Popelku, která spatřila světlo filmového světa v roce 1973. V tu dobu možná ani Václav Vorlíček netušil, že zrežíroval pohádku, která dobude nejen československé televizní obrazovky, ale také ty norské.

Norská veřejnoprávní televize NRK nedá na československý originál dopustit, a tak je pohádka Tři oříšky pro Popelku už několik let nedílnou součástí norského Štědrého dne. V letošním roce se ale Norové rozhodli, že scénář pohádky opráší a zfilmují si norskou verzi. Jak to dopadlo?

Mohlo by se vám líbit

Nová, a přesto stejná

Srdce nám stále taje při pohledu na Libuši Šafránkovou v roli Popelky a Pavla Trávníčka v roli krásného prince. Proč tedy vytvářet novou verzi?“ ptá se v úvodu své recenze norský novinář Birger Vestmo. Odpověď je podle jeho názoru jednoznačná – publikum to chce! A tak si v listopadu letošního roku odbyla premiéru pohádka Tre nøtter til Askepott, která vznikla jako „remake“ klasické československé pohádky.

Podstatou všech remake projektů je, že dějová linka zůstává stejná, zatímco drobné detaily se od originálu liší. V Tre nøtter til Askepott proto nechybí krásná Popelka, zlá macecha, princ, tři oříšky, střevíček ani soví kamarádka. Na druhou stranu režisérka Cecilie A. Mosli lehce pozměnila charakter nevlastní sestry, která v norské verzi není vyobrazena jako zlomyslná až zákeřná postava. Stejně tak se diváci norské verze dočkali nové hudby ze skladatelského pera Gaute Storaasa nebo téměř „disneyovských“ kostýmů od kostýmní výtvarnice Flore Vauville.

V hlavní roli norská příroda

Pokud se podíváte na Tre nøtter til Askepott, rozhodně vám vyrazí dech exteriéry. Samostatnou kapitolou je dechberoucí norská příroda, která v pohádce doopravdy hraje jednu z hlavních rolí. Opomenout ale nemůžeme ani skanzen Maihaugen v norském Lilehammeru, který se v pohádce proměnil v domov Popelky a její macechy. Suma sumárum zimní pohádky Norsku sluší a v případě Tre nøtter til Askepott to platí dvojnásob.

Můžeme jenom hádat, zda si nová verze pohádky Tři oříšky pro Popelku najde své věrné fanoušky a stane se novou jedničkou norských Vánoc. Pokud si chcete na remake udělat vlastní názor, vyrazte do kina! V českých kinech najdete pohádku pod názvem Tři přání pro Popelku.

Mohlo by se vám líbit