Přejít k hlavnímu obsahu
Novinky

Kvíz: Pozor na „falešné přátele“. Tyhle polské výrazy vás zaručeně zmatou a možná i rozesmějí. Zkusíte to?

Čeština a polština jsou si na první pohled velmi podobné, ale nenechte se zmást. Některá slova sice vypadají nebo znějí stejně, ale jejich významy se diametrálně liší. A právě v tom bývá často kámen úrazu…nebo zábavy. Pojďte se pobavit v našem kvízu.

Přidejte si Marianne do oblíbených na Google zprávách
Martina Mádlová | 19. 04. 2025

Když Čech slyší Poláka říct „hledat“, nejspíš zpozorní, a ne kvůli významu. Přestože se čeština a polština řadí mezi západoslovanské jazyky a sdílejí mnoho společných slov, najdeme mezi nimi i tzv. falešné přátele, tedy výrazy znějící nebo vypadající stejně, ale přitom mají naprosto odlišný význam. A často vážně nečekaný. Takové jazykové pasti někdy vedou k vtipným i trapným situacím, třeba když se Češi smějí polskému „hledat“ a Poláci se uculují nad českým nápisem „koleje“ na nádraží. Když Polák řekne „bezcenny“, znamená to k nezaplacení, stejně tak „gadać“ není hádat se, ale naopak popovídat si. V našem kvízu si můžete vyzkoušet, jestli se v polštině vyznáte lépe, než si myslíte, nebo jestli se necháte nachytat.

Pokračovat
Mohlo by se vám líbit

Kvíz: Otestujte své znalosti české kuchyně. Na čem si pochutnáte, když si dáte kontrabáš, kaldoun nebo pikador?

Česko je plné jedinečných jídel, a ještě jedinečnějších názvů. Každý kraj má své specifické výrazy pro různé typy jídel. Víte, co znamená žahour, pikador nebo kontrabáš? Otestujte své znalosti v našem kvízu.
marianne.cz
Mohlo by se vám líbit

KVÍZ: Rozumíte myslivecké mluvě? Víte, co je bžunda, halali nebo lízák?

Kořeny myslivecké mluvy sahají až do 14. století a dodnes se příliš nezměnila. Uchazeči o myslivost musí i dnes prokázat znalost jejího názvosloví. Obstáli byste při zkoušce i vy?
marianne.cz
Zdroj článku
Marianne je i na sociálních sítích:
×